雲心月性...

慈愛する和歌を拙筆くずし字で紹介致します。

Three Classic Love Poems from the Dynastic Era

王朝時代を代表する恋の歌三首 Three Classic Love Poems from the Dynastic Era 思ひ川たえず流るる水の泡の うたかたびとにあはで消えめや伊勢 "Are you but ephemeral, like bubbles in a ceaseless river, destined to fade before we meet? —Ise" 読み…

父の後を追って病死?性格もよく美男子、藤原道隆の長男・藤原道頼の生涯をたどる【光る君へ】

[Japaaan magazine]様より転載 mag.japaaan.com 父の後を追って病死?性格もよく美男子、藤原道隆の長男・藤原道頼の生涯をたどる【光る君へ】 角田晶生(つのだ あきお)@2024/05/05 長徳元年(995年)4月10日、関白であった藤原道隆(みちたか)が病によっ…

自歌(卯月)

卯月さえとどまる窓に暗き影草木生い茂り秘す我が心 夜な夜なの袖を繕ふは卯月なり窓辺に響ける鳥の声かな 歌詠 多岐都 歌人 多紀理 As the moon hangs in the window, shadows stretch across the grass and trees, concealing my heart. Nightly, by the m…

Murasaki Shikibu 紫式部

[多紀理、英訳推敲修正版] From Wikipedia, the free encyclopedia Murasaki Shikibu Murasaki Shikibu was a poet, writer, and lady-in-waiting during the mid-Heian period. She is best known as the author of "The Tale of Genji," her only narrativ…

Sei Shōnagon

From Wikipedia, the free encyclopedia [多紀理、推敲修正版] Sei Shōnagon (清少納言, c. 966–1017 or 1025) was a Japanese author, poet, and lady-in-waiting who served the Empress Teishi (Sadako) around 1000 during the Heian period. She is the…

Lady Ise Ukon (poet)

[多紀理、推敲修正版] Lady Ise From Wikipedia, the free encyclopedia Not to be confused with Ise no Taifu. 13th century Satake 36poets Lady Ise (伊勢, c. 875 – 938), commonly referred to as Ise no Miyasudokoro, was a Japanese poet in the Im…

A thousand years later, the legacy of Sei Shonagon and Murasaki Shikibu still echoes through the centuries.

A thousand years later, the legacy of Sei Shonagon and Murasaki Shikibu still echoes through the centuries. Delving into Beautiful Japanese Literature: Please read this article to learn more about the relationship between Sei Shonagon and …

Grand Seiko PR

www.grand-seiko.com www.grand-seiko.com GS Grand Seiko The most meaningful evolution begins inside. For Grand Seiko, Evolution 9 epitomizes our inner evolutionary spirit.Essential. Exploratory. Ever-evolving.9, being the greatest single di…

Izumi Shikibu 和泉式部 wiki

Izumi Shikibu From Wikipedia, the free encyclopedia en.wikipedia.org [多紀理、精査修正版] Izumi Shikibu, depicted in a c. 1765 Kusazōshi by Komatsuken, served as a poet at the court of Empress Shoshi. Izumi Shikibu (Japanese: 和泉式部, bor…

A Sanctuary of Enchanting Beauty and Allure, Woven by Hair

A Sanctuary of Enchanting Beauty and Allure, Woven by Hair The human body boasts numerous beautiful parts: feet, hands, necks, breasts, and more. However, hair is uniquely distinct. Unlike other parts, hair can be detached without causing …

紫式部に酷評された清少納言は意外と奥ゆかしかった?

Was SeishoNagon, who was severely criticized by Murasaki Shikibu, surprisingly modest? This exchange with Fujiwara no Tadanobu [Dear Hikaru-kimi]. What's wrong with that woman? She's a know-it-all who flaunts her false knowledge and preten…

とはずがたり 前斎宮

斎宮は二十に余り給ふ。ねびととのひたる御さま、神もなごりを慕ひ給ひけるもことわりに、花と言はば、桜にたとへても、よそ目はいかがとあやまたれ、霞の袖を重ぬる隙も、いかにせましと思ひぬべき御ありさまなれば、まして隈なき御心の内は、いつしかいか…

Kamakura Lunch

[Kamakura Lunch] Flavours that keep even the foodies coming back! Four specially selected restaurants that use local ingredients. Reprinted from 和樂webさま Texts 和樂web編集部さま Here are the best places to have lunch during your trip to…

萬葉集 第十一巻 2409

君に恋ひうらぶれ居れば悔しくも我が下紐の結ふ手いたづらに 読人不知 (萬葉集 第十一巻 2409) 当時、「下着の紐(=下紐)が勝手にほどけると、好きな男性が訪ねてきてくれる」というおまじない信仰があったんですね。この時代は「通い婚」つまり女性の家へ…

Biso no Nippon: The history of dressing up

Reproduced below,和樂web編集者様。 Pearls mistaken as glistening dewdrops on grass Sawada Toko ’Biso no Nippon: The history of dressing up’ Dressing up and adorning oneself with sparkling jewellery. There lies the human desire to be beauti…

望月の歌 小右記 三后を娘たちで占めた藤原道長の栄華と紫式部の歌

太閤下官を招き呼て云わく 「哥讀まんと欲す。必ず和す。」 答て云く、「なんぞ、和し奉らざらんや」 「誇りたる哥になむ有る。但し宿講にあらず」 「この世をば我が世とぞ思ふ望月の欠けたることもなしと思へば」 余申して云く 「御歌優美なり。 酬くひ答え…

Kyoto confectionery store that delivers seasonal scenery.

Reprinted below by 和樂web様. intojapanwaraku.com Texts 和樂web編集部 Special feature: Kyoto, the city of Chami. This issue introduces the coffee shop ‘Kameyayoshinaga (亀屋良永)’. Readers 佐久夜. Kyoto confectionery store that delivers se…

新古今和歌集 巻第七 賀歌 721

山風は吹けど吹かねどしら波の寄する岩根は久しかりけり 伊勢 (新古今和歌集 巻第七 賀歌 721) 佐竹本三十六歌仙絵巻 伊勢 出典:三十六歌仙.上 風俗図画絵巻刊行会 大正7年 国立国会図書館近代デジタルコレクション インターネット公開(保護期間満了) 生…

Murasaki Shikibu through Q&A.

Reprinted below by 和樂web. https://intojapanwaraku.com/culture/227016/ The NHK Taiga Drama for 2024 is “Hikaru Kimi-e”. The main character is Murasaki Shikibu, who discovered the brilliance of literature in the glamorous court of the Heia…

萬葉集 巻第四 656 大伴坂上郎女歌

大伴坂上郎女歌六首 我れのみぞ君には恋ふる我が背子が恋ふといふことは言のなぐさぞ (萬葉集 巻第四 656) Photo: 博多人形「恋ひ恋ひて」川崎幸子氏作 Kobo Libra Colour (ホワイト) ノートブックスリープカバー(サ... 愛するよりも愛されたい 令和言葉・…

自歌(春北斗)

春北斗霞みわたる空見ればわが袖の露もそよと消ゆ 多紀理 立つ春の朝よみける山の端の霞むけしきにしるきかなけさよりやさは春の曙西行法師(山家集 春 2)薄紅に葉はいちはやく萌えいでて咲かむとすなり山桜花若山牧水春は、あけぼの。やうやう白くなりゆく、…

おばあちゃんからの返歌

かくまでも醜き凡夫になりたれば捧げし人のただに借しまる 書 多紀理 歌詠 多岐都 おばあちゃんからの返歌... 明日も明後日も明明後日もずーっと丁寧に日々を過ごしていきたいです。 今日は多岐都と地元桜巡り。(*◡̈) 眠れないほどおもしろい万葉集 なぜ、こ…

萬葉集 巻第一 1

泊瀬の朝倉の宮に天の下知らしめす天皇の代 大泊瀬稚武天皇 天皇の御製歌 篭もよみ篭持ち堀串もよみ堀串持ちこの岡に菜摘ます子家聞かな告らさねそらみつ 大和の国はおしなべて我れこそ居れしきなべて我れこそ座せ我れこそば 告らめ家をも名をも 雄略天皇 (…

己の器の小ささを嘆く(自歌)

己の器の小ささを嘆く 浅茅生の小野の草花踏み分けて我が行く道ぞ恋しきもの 世の中よ何事も思ひのままならぬなかぞ恋しき人目も憂き 麗しき花の散りぬる春の日に思ひ出づるは古りにし人 多紀理 器が大きい、懐が深い。 信念を貫いている 投げ出さず最後まで…

春 山家集 春 2 (西行法師 若山牧水 清少納言)

立つ春の朝よみける 山の端の霞むけしきにしるきかなけさよりやさは春の曙 西行法師 (山家集 春 2) 薄紅に葉はいちはやく萌えいでて咲かむとすなり山桜花 若山牧水 春は、あけぼの。 やうやう白くなりゆく、山ぎは少し明かりて、紫だちたる雲の細くたなびき…

古今和歌集 巻第ニ 春歌下 113 百人一首 9

花の色はうつりにけりないたづらにわが身世にふるながめせしまに 小野小町 (古今和歌集 巻第ニ 春歌下 113) (百人一首 9) 小野小町は六歌仙、三十六歌仙の一人です。 絶世の美女として知られ、国内では三大美女の一人に数えられる女性で、遣隋使小野妹子の…

新古今和歌集 巻第一 春歌下 114 拾遺集 春歌 50

摂政太政大臣家に五首歌よみ侍けるに またや見む交野のみ野の桜狩花の雪降る春のあけぼの 藤原俊成(皇太后宮大夫俊成) (新古今和歌集 巻第一 春歌下 114) 桜狩雨は降りきぬおなじくは濡るとも花の影に隠れむ 詠人不知 (拾遺集 春歌 50) intojapanwaraku.com …

一条天皇(懐仁親王)の即位式で起きた生首事件

寛和2年(986年)8月30日、懐仁親王が即位しました。後の一条天皇です。 即位礼の当日、天皇陛下の玉座である高御座(たかみくら)に生首が乗っているのを発見しました。 このエピソードは平安末期の歴史物語集『大鏡』に記述があります。 ……前の一条院の御即…

自歌(佐保姫)、女大學

佐保姫の霞に迷う心こそ立ち向かうべき時ぞ来にけり 佐保姫の春の光に照らされてこころ新たに歩み出す 多紀理 インスタグラム https://www.instagram.com/stories/highlights/18014834486008562/ Onna daigaku Imprint:by Kaibara Ekken, (The Great Learnin…

(拾遺和歌集 恋三 763 百人一首 57)( 新古今和歌集 雑歌上 1499 百人一首 56)

あらざらむこの世のほかの思ひ出にいまひとたびの逢ふこともがな 和泉弐部 (拾遺和歌集 恋三 763 百人一首57) Soon I cease to be;-- One fond memory I would keep When beyond this world. Is there, then, no way for me Just once more to meet with the…